メトロで、大通りで、心に残るミュージシャン -サンパウロ便り

- os músicos de expessão filosófica -


-リクエスト特集-

アーカイブより


◆ハンドパン -Hang Drum


ひたむきなアーティストでした。


円盤みたいね、

響きが

すごく心地よかったです。


メトロに乗ったとたんに

海を感じた日・・




サウンドは

深くて、こんな感じ








◆ホウキのギタリスト


パウリスタの大通りで

たまに出会う

▼吟遊詩人


優しくて気さくで

そして、哲学的なキャラクター


バス停が、こんな世界に変わります

わたしひとりのために演奏してくれました。





"Juazeiro"



▼この日は

大通りにある詩人たちの館の前で

通行人とともに聴き入りました。




ブラジルで子どもから大人まで

歌い継がれてきた古い唱歌


"Se Essa Rua Fosse Minha" 「もしもこの道が・・」




詞 - composed by Mário Lago 
Nesta rua, nesta rua, tem um bosque 
Que se chama, que se chama, Solidão 
Dentro dele, dentro dele mora um anjo 
Que roubou, que roubou meu coração 

 Se eu roubei, se eu roubei seu coração 
É porque tu roubastes o meu também 
Se eu roubei, se eu roubei teu coração 
É porque eu te quero tanto bem 

 Se esta rua se esta rua fosse minha 
Eu mandava, eu mandava ladrilhar 
Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhante 
Para o meu, para o meu amor passar 

 日本語 (訳・松本乃里子)   
この道に、この道に、
ぽつんとひとつ森がある   

ひとりぼっちという名の森に   
天使がひとり住んでいて   
わたしの心をさらったよ   

わたしがあなたをつかまえたのは   
あなたにとりこにされたから   
わたしがあなたの心をつかまえたのは   
こんなにあなたが好きだから   

もしもこの道がわたしの道であるならば   
きれいなタイルを敷きつめる   
キラキラ小石をちりばめて   
愛するきみがやってくる




【MUSIC】........................... 

路上に久々の音色   

メトロでライブ   

.................................................




これまでの「ブラジルの絵本箱」は 

2021年2月26日をもって 

ブログサービスが終了の予定です 

◆この期限までは 

こちらをクリックしてごらんいただけます



ブラジルの絵本箱

Vida cotidiana   em São Paulo ◆サンパウロ生活◆ 街に溢れる色彩 あったかいハート そして笑顔 日常のひとコマを 道端からお届けします      松本乃里子      - Jan.2021

0コメント

  • 1000 / 1000